Claude POIRIER (dir.), Dictionnaire historique du français québécois
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Du corpus au dictionnaire
In this article, we propose an automatic process to build multi-lingual lexico-semantic resources. The goal of these resources is to browse semantically textual information contained in texts of different languages. This method uses a mathematical model called Atlas sémantiques in order to represent the different senses of each word. It uses the linguistic relations Cahiers de Linguistique, 33(...
متن کاملCas historique de carcinome basocellulaire du nez
Le carcinome basocellulaire infiltrant est un carcinome mutilant de mauvais pronostic qui représente 40% des carcinomes de la pointe et l'aile du nez. Il s'agit de carcinome ulcéreux creusant de grands cratères nécrotiques qui finissent par envahir et effondrer les cavités nasosinusiennes et orbitaires ou perforer les os du crâne jusqu'aux méninges, ou détruire les vaisseaux du cou. Histologiqu...
متن کاملThe Grande Grammaire du Français Project
We present a new reference Grammar of French (La Grande Grammaire du français), which is a collective project (gathering around fifty contributors), producing a book (about 2200 pages, to be published en 2011) and associated databases. Like the recent reference grammars of the other Romance Languages, it takes into account the important results of the linguistic research of the past thrity year...
متن کاملCancer du sein historique à propos d'un cas!!! Comment réagir
Le cancer du sein localement avancé est une entité qui se fait rare dans les pays développés alors qu’on continue de recevoir des patientes à un stade avancé dans les pays africains. Nous proposant le cas d’une patiente intellectuelle prise en charge à l’hôpital militaire, Meknès, Maroc; qui a décelé la présence d’un nodule du sein droit par l’autopalpation mais elle n’a consulté le médecin que...
متن کاملÉlaboration d'un dictionnaire bilingue kanouri-français (Construction of the Kanuri-French bilingual dictionary) [in French]
Cet article présente la structure du dictionnaire kanouri-français de 6 000 entrées élaboré lors du projet SOUTÉBA puis informatisé lors du projet DiLAF. Il présente également la langue kanouri, ses locuteurs ainsi que la place de la langue dans les diférentes classifcations génétiques. Viennent ensuite une description de sa typologie et de son système verbal. L'article se termine par une descr...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Recherches sociographiques
سال: 2000
ISSN: 0034-1282,1705-6225
DOI: 10.7202/057327ar